Die Online-​Edition ist ein Ge­mein­schafts­werk. Zwar sind die re­dak­tio­nel­le Be­treu­ung und Ko­or­di­na­ti­on sowie die tech­ni­sche Um­set­zung und Be­treu­ung am In­sti­tut für die Ge­schich­te der deut­schen Juden an­ge­sie­delt. Doch das Pro­jekt wird von den be­tei­lig­ten 14 Her­aus­ge­be­rin­nen und Her­aus­ge­bern sowie der­zeit über 100 Au­torin­nen und Au­toren von In­ter­pre­ta­ti­ons­tex­ten mit­ge­stal­tet.


    Die Her­aus­ge­be­rin­nen und Her­aus­ge­ber ver­fas­sen die Ein­füh­rungs­tex­te, schla­gen Quel­len für ihr The­men­feld vor und wer­ben ge­mein­sam mit der Re­dak­ti­on In­ter­pre­ta­tio­nen dafür ein. Alle ein­ge­wor­be­nen Texte durch­lau­fen ein min­des­tens zwei­stu­fi­ges Be­gut­ach­tungs­ver­fah­ren: Zu­nächst be­gut­ach­tet die Pro­jekt­re­dak­ti­on die Quel­len­be­schrei­bun­gen und -​interpretationen. In einem zwei­ten Schritt über­prü­fen die je­wei­li­gen Her­aus­ge­be­rin­nen oder Her­aus­ge­ber den Text. Sie be­treu­en mit­hin auch die ihrer je­wei­li­gen The­men­ka­te­go­rie zu­ge­ord­ne­ten Quel­len­in­ter­pre­ta­tio­nen.


    Ge­ge­be­nen­falls wer­den da­nach noch ex­ter­ne Gut­ach­ten her­an­ge­zo­gen. Nach der Über­ar­bei­tung durch die Au­torin oder den Autor wird der Text noch ein­mal von der Re­dak­ti­on ge­prüft. Ab­schlie­ßend fin­den eine for­ma­le Kor­rek­tur und ein Lek­to­rat statt.


    Die Ein­füh­rungs­ar­ti­kel wur­den eben­falls zu­nächst von der Re­dak­ti­on ge­sich­tet, an­schlie­ßend wur­den sie von allen an­de­ren Her­aus­ge­be­rin­nen und Her­aus­ge­ber be­gut­ach­tet. Die Dis­kus­si­on der in­halt­li­chen Aus­rich­tung der Ein­füh­rungs­tex­te sowie der ein­zel­nen Texte er­folg­te in zwei Work­shops. Die über­ar­bei­te­ten Texte wur­den dann noch ein­mal von der Re­dak­ti­on kon­trol­liert, bevor sie hin­sicht­lich der for­ma­len Richt­li­ni­en über­prüft und lek­to­riert wur­den.


    Die­ses mehr­stu­fi­ge Be­gut­ach­tungs­ver­fah­ren und die enge Zu­sam­men­ar­beit von Re­dak­ti­on, Her­aus­ge­ber­gre­mi­um, Au­torin­nen und Au­toren si­chern die hohe wis­sen­schaft­li­che Qua­li­tät aller Bei­trä­ge.


    Neben der Be­gut­ach­tung und dem Lek­to­rat ist die Re­dak­ti­on auch für die Ko­or­di­na­ti­on der Über­set­zun­gen ins Eng­li­sche sowie die Be­schaf­fung und an­schlie­ßend die Tran­skrip­ti­on und Aus­zeich­nung der Quel­len zu­stän­dig. Auch die Über­set­zun­gen durch­lau­fen ein Be­gut­ach­tungs­ver­fah­ren und Lek­to­rat.